Foto: Cinthya Verri |
No
dia 03 de dezembro, no Teatro Renascença, serão conhecidos os indicados à
principal premiação das Artes Cênicas de Porto Alegre. O lançamento dos
Prêmios AÇORIANOS DE TEATRO
e
TIBICUERA DE TEATRO
INFANTIL 2012,
realizado pela Secretaria Municipal da Cultura e que conta com o patrocínio da
Caixa Econômica Federal, terá o show dirigido por Bob Bahlis, As
Mulheres que Amavam Gainsbourg. Na ocasião serão lembrados os artistas
Cláudia Meneghetti, Tatata Pimentel e Sergio Silva, que nos deixaram esse ano. A
apresentação terá início às 20h, com entrada franca.
Este ano, além dos Prêmios Açorianos
e Tibicuera, novamente será entregue o PRÊMIO MAIS TEATRO
REVELAÇÃO, destinado
aos espetáculos participantes dos projetos Novas
Caras e
Teatro
Aberto nas
categorias Melhor Atriz, Melhor Ator, Melhor Direção e Melhor Espetáculo. A
comissão julgadora é composta pelos integrantes do projeto Novos
Jurados, criado com
o objetivo de proporcionar formação e experiência para participar de uma
comissão julgadora.
O show, que será uma homenagem ao
músico, cantor, compositor e ator francês Serge Gainsbourg (2/4/1928 –
2/3/1991),é uma aproximação entre o público brasileiro e as composições líricas,
criativas e que sempre desafiam o senso comum. A direção é de Boh Bahlis com
interpretação de Carolina Diogo,
Martha Brito, Cinthya Verri, Eliana Guedes, Fabíola Barreto, Boni Rangel,
Cristiano Godinho e Jordan Maritini, acompanhadas no violão por Danniel Coelho e
no piano por Leo Ferlauto.
A já tradicional cerimônia de premiação
ocorrerá no dia 14 de dezembro, com uma grande festa para comemorar o
melhor da produção do teatro da cidade.
Sobre As
Mulheres que Amavam Gainsbourg
Considerado um
poeta da melodia, Gainsbourg contava histórias de duplo sentido e recriava temas
contemporâneos e personagens do dia-a-dia. Através de seu repertório, nos
aproximamos de personagens contemporâneos, como o bilheteiro do trem, o órfão, o
apaixonado, o desiludido, o bêbado.
No show, além de belas canções
traduzidas do francês para o português, atores interpretam textos na primeira
pessoa, como se fossem o próprio Serge Gainsbourg. As traduções, lúcidas e
irreverentes, mantém o espírito e as ideias do autor, e foram pensadas para o
deleite de uma plateia 'brasileira'. As canções foram traduzidas e reescritas
por Cinthya Verri e receberam uma roupagem nova, resultando no trabalho de
adoradores de Serge Gainsbourg.