|  | 
| Foto: Cinthya Verri | 
No 
dia 03 de dezembro, no Teatro Renascença, serão conhecidos os indicados à 
principal premiação das Artes Cênicas de Porto Alegre. O lançamento dos 
Prêmios AÇORIANOS DE TEATRO 
e 
TIBICUERA DE TEATRO 
INFANTIL 2012, 
realizado pela Secretaria Municipal da Cultura e que conta com o patrocínio da 
Caixa Econômica Federal, terá o show dirigido por Bob Bahlis, As 
Mulheres que Amavam Gainsbourg. Na ocasião serão lembrados os artistas 
Cláudia Meneghetti, Tatata Pimentel e Sergio Silva, que nos deixaram esse ano. A 
apresentação terá início às 20h, com entrada franca.
Este ano, além dos Prêmios Açorianos 
e Tibicuera, novamente será entregue o PRÊMIO MAIS TEATRO 
REVELAÇÃO, destinado 
aos espetáculos participantes dos projetos Novas 
Caras e 
Teatro 
Aberto nas 
categorias Melhor Atriz, Melhor Ator, Melhor Direção e Melhor Espetáculo. A 
comissão julgadora é composta pelos integrantes do projeto Novos 
Jurados, criado com 
o objetivo de proporcionar formação e experiência para participar de uma 
comissão julgadora.
O show, que será uma homenagem ao 
músico, cantor, compositor e ator francês Serge Gainsbourg (2/4/1928 – 
2/3/1991),é uma aproximação entre o público brasileiro e as composições líricas, 
criativas e que sempre desafiam o senso comum. A direção é de Boh Bahlis com 
interpretação de Carolina Diogo, 
Martha Brito, Cinthya Verri, Eliana Guedes, Fabíola Barreto, Boni Rangel, 
Cristiano Godinho e Jordan Maritini, acompanhadas no violão por Danniel Coelho e 
no piano por Leo Ferlauto.
A já tradicional cerimônia de premiação 
ocorrerá no dia 14 de dezembro, com uma grande festa para comemorar o 
melhor da produção do teatro da cidade.
Sobre As 
Mulheres que Amavam Gainsbourg
Considerado um 
poeta da melodia, Gainsbourg contava histórias de duplo sentido e recriava temas 
contemporâneos e personagens do dia-a-dia. Através de seu repertório, nos 
aproximamos de personagens contemporâneos, como o bilheteiro do trem, o órfão, o 
apaixonado, o desiludido, o bêbado.
No show, além de belas canções 
traduzidas do francês para o português, atores interpretam textos na primeira 
pessoa, como se fossem o próprio Serge Gainsbourg. As traduções, lúcidas e 
irreverentes, mantém o espírito e as ideias do autor, e foram pensadas para o 
deleite de uma plateia 'brasileira'. As canções foram traduzidas e reescritas 
por Cinthya Verri e receberam uma roupagem nova, resultando no trabalho de 
adoradores de Serge Gainsbourg.
 

 
 
